树村声明

From Rock in China Wiki

Jump to: navigation, search

Contents

Original Text

树村声明

几个月以来,一部以北京地下摇滚为背景的电影在北京筹拍。它就是在音乐圈中沸沸扬扬的《北京乐与怒》(暂名),由香港导演张婉婷女士执导,并有大牌影星加盟,作为商业电影,它包括明星、爱情、流行摇滚和另类青年这些成功的元素;作为电影的基本背景,地下乐队的穿着、语言、表演、住房都将是重要的装饰。

剧组和大多数地下乐队取得了联系,也得到了许多音乐人的帮助,在造型、剧本、演员各方面都有他们的参与。但在和剧组接触、探讨、成为朋友的过程中,来自内心的失望开始出现,因为参与者渐渐发现,和剧组辛勤周密的准备工作同时存在的,是商业文化工作者对地下音乐一如既往的误解。就在我们的同伴已经与剧组签订合同、电影即将开拍的时候,更多居住在北京树村和东北旺的地下乐队明确了以下的事实:

这部电影的创作者没有能力,也没有义务像我们期待的那样,真实地反映地下摇滚乐队的生活、思想和感情。我们对剧组成员的为人和劳动依然尊重,也感谢他们为了解和理解我们而作出的努力,但这无法挽救对地下摇滚表面化的理解。建立在不同世界观和生活态度上的误解,并不是创作者的苦心和音乐人的参与可以解决的;我们的同伴可以修改电影的对白和演员的发型,但并不能改变它作为商业电影肤浅、猎奇的命运,因为我们并不能让创作者理解——我们为什么会选择这样的生活和这样的音乐。

在大约10支乐队的代表共同商议之后,我们郑重宣布,在不违背法律和道义约束的前提下,停止和《北京乐与怒》剧组的合作。因为我们至少不用亲手来抹杀自己的形象,让地下摇滚只剩下乐器、彩色的头发和传奇故事。这个决定并非针对任何个人,也不是将矛头对准一部电影,而是将它上升到大家早就想要探讨,却一直没有机会的话题上来,对我们基本一致的态度有所总结:首先,我们相信这部电影带来的,是大众对整个地下摇滚的又一次误解,而不是真正的关注;其次,我们相信电影和音乐一样,不仅仅是给人消遣的娱乐,我们希望以诚实的态度,决定是否参与一项形式代替内容的工作;第三,我们相信自己在音乐、歌词、做人和生活态度上,始终反对商业文化、主流文化对社会和个人的伤害,因此没有必要加入到自相矛盾的行动中去;最后,我们相信中国的摇滚乐和其他国家一样,也将是商业体系中巨大的利润和资本,但刚刚出现的地下摇滚,不打算像它的前辈那样,迫不及待地加入到曾经反对过的主流之中。电影事件只是我们生活中的一个插曲,没有人想过多渲染,我们迫切要做的,是借此机会,向大家表明地下乐队基本的态度。

关于地下乐队和地下摇滚,我们想说的是,没有人强迫我们接受对这种生活方式的爱好,也没有人诱惑我们选择这样的物质环境;我们希望清醒地认识今天和未来的一切,为自己的所作所为负责。地下摇滚不只是穿着打扮和音乐形式,也不只是穷困和愤怒,它是经过思考和决断,对音乐和音乐背后的态度有自己想法的音乐,它的潮流和创新,都来自本能的需要。我们希望改善生活条件,也期待着自己的传播、销售和商业操作,但我们做人和做音乐的最大乐趣在于,尽可能争取最大限度的自由,尤其是思想和精神上的自由。我们现在讨论的,并不是《北京乐与怒》,而是一个根本的问题:我们中的大多数人,背井离乡来到北京郊外,粗茶淡饭、奇装异服,可能一辈子都要在混乱的小酒吧演出,我们是为了什么?从来就没有抽象的独立精神、真实情感、自由创造、社会正义,我们在谈论这些话题的时候,不是盲目冲动,我们知道自己身处庞大的、无所不在的控制与诱惑之中,模仿地下音乐是容易的,做人和做音乐一样,才是最难得的。

没有人能真正代表中国地下摇滚,但我们深信自己是其中的一员。我们只是代表自己,但我们肯定也代表了更多的人。今天,在全国各地,在北京各个角落,都生活着为数众多的地下乐队。主流文化控制的市场和媒体,一边把地下摇滚挡在外边,一边从中挑选着可以变成偶像的商品。什么是地下,什么是摇滚,一直都在被不相干的好事之徒争论不休,我们今天的举动,必定也要被拿来议论,但最重要的一句话是无须争论的——我们没有组织,也没有势力,更没有机会和愿望以片面的表现、强势的宣传、妥协的交换、体制的压力来推销自己、控制别人。我们反对媚俗和欺骗,反对停止思考,这不是口号,而是发自内心。

面对长期以来外界的种种说法,例如为什么要文身、能不能吃饱饭、音乐如何发展、有没有庸才和矛盾,这是地下摇滚自己的事情;我们今天在这份声明上签名,是为了向大家宣布,传说中进步的中国摇滚乐,应该是言行一致的时候了,现在,让我们认真地反思,然后从自己开始!


2000年10月14日


第一批签名人:舌头、痛苦的信仰、废墟、病蛹、夜叉、T9、畸体、红青砖、木推瓜、李莲英、黑九月、诱导社、兰州噪音协会、玻璃纤维、微、颜峻、孙志强、黄文才(黑子)、朱振乾、张闻天、陆飞舟、高金波、李丹翼、四保、齐岩、范迪、李迅捷、高轲、杨峻、丰江舟、高翔、牛奔、小柯、李波、吕夏飞、田欣欣、李建新、赵鹏、代岩、吴涛、周晟、孙萍、翟盛、张龙、和卫红、张旭辉、陆启敏、孙南、张兆辉、霍锦帅、Sophrina、王凡、左小祖咒、郝舫、陶然、胡吗个、杨韬、高文峰、木月

起草人:颜峻


Translation (parts)

Title: Tree Village Declaration

The signees

Miserable Faith (痛苦的信仰)、 Ruins (废墟)、 Sick Pupa (病蛹)、 Yaksa (夜叉)、 T9、畸体、红青砖、 Wood pushing melon (木推瓜)、李莲英、 Black September (黑九月)、诱导社、兰州噪音协会、玻璃纤维、微、颜峻、孙志强、黄文才(黑子)、朱振乾、张闻天、陆飞舟、高金波、李丹翼、四保、齐岩、范迪、李迅捷、高轲、杨峻、丰江舟、高翔、牛奔、 Xiao He (小柯)、李波、吕夏飞、田欣欣、李建新、赵鹏、代岩、吴涛、周晟、孙萍、翟盛、张龙、和卫红、张旭辉、陆启敏、孙南、张兆辉、霍锦帅、Sophrina、 Wang Fan (王凡)、左小祖咒、郝舫、陶然、 Hu Ma Ge (胡吗个)、杨韬、高文峰、木月

Remarks

Licensing

somerights20.png

Article provided by Yan Jun as part of his book UnderGroundGround, which is published under the Creative Commons License "some rights reserved" (non-commercial, no-derivation, naming the original author), with special permission to Rock in China.

著作权遵循创作共用条例之“非商业、署名、不可修改”原则。

Further information

Please visit Yan Jun's website (www.yanjun.org) for more information on his works.


Personal tools